Голос за кадром:
Давным-давно жила девочка и была она очень несчастной: на Рождество ей не дарили подарков, когда у неё выпадали зубки, Зубная Фея не приносила её монетки, на Пасху в её саду было не найти ни одного пасхального яичка, а ночью ей снились кошмары. Девочка становилась всё грустнее и грустнее и перестала верить в чудеса, а когда выросла, стала злой колдуньей и решила отомстить всем детям и сделать так, чтобы и они перестали верить в чудеса. Звали её Maléfique.
Maléfique выходит на сцену в чёрном под музыку:
Je vais transformer vos rêves en cauchemars, je vais vous rendre tristes et malheureux, vous ne recevrez plus de cadeaux et il n’y aura pas de Noël.
Голос за кадром:
Она пообещала превратить ваши сны в кошмары, сделать вас грустными и несчастными и помешать встретить Рождество.
Maléfique:
Je vais commencer par les souvenirs d’enfance. Je volerai toutes les petites dents et les enfants oublieront tout ce qui se passait avant qu’ils perdent les dents de lait. Je vais voir la Fée des dents.
Голос:
И она пошла искать Зубную фею, чтобы украсть у неё все молочные зубки, чтобы дети не смогли вспомнить, что с ними было пока они их не потеряли. Во Франции, когда дети теряют молочные зубы, то кладут их под подушку, а мышки, помощницы Феи уносят зубки и кладут на их место монетку.
Maléfique уходит, и на сцене появляется Зубная фея с большой коробкой, в которой хранятся молочные зубы.
La Fée des dents :
Dans cette boîte je garde toutes les petites dents de lait pour que les enfants gardent leurs souvenirs, quand ils en ont vraiment besoin, je leur rend les dents et cela fait revenir tous les souvenirs. Les enfants m’attendent, ils grandissent très vite et il faut mettre les pièces de monnaie à tous les enfants. Vite, j’appelle mes souris et au travail.
Голос:
У Феи очень много работы, ей нужно торопиться, чтобы успеть положить монетки всем детям, которые потеряли молочные зубы.
Она оставляет коробку с молочными зубами и уходит.
Появляется Maléfique.
Maléfique:
— C’est encore plus simple que ce que je pensais. Je prends la boîte.
Она уходит вместе с коробкой, зловеще посмеиваясь.
Потом на сцене появляется Пасхальный кролик с корзинкой пасхальных яиц.
Кролик:
Il faut que je prépare les oeufs. Je dois les colorier, les décorer pour que pour Pâque tout soit prêt. Et quand le jour viendra, je mettrai ces jolis oeufs dans les jardins des enfants.
Голос:
Пасхальный кролик должен украсить яйца, чтобы на Пасху спрятать их в садах и парках, где дети будут их искать.
Появляется Maléfique:
— Lapin, je viens te prendre les oeufs de Pâque, donne-les-moi ! (приказным тоном)
Le Lapin :
- Et quoi encore (наглым голосом) ? Viens les prendre, si tu es aussi forte !
Голос:
— Злая колдунья требует у Кролика отдать ей пасхальные яйца, но кролик её не боится и готов защищаться.
Они начинают драться, у Maléfique ничего не получается, но потом она вспоминает:
Maléfique:
- Il a peur des chatouilles !
Голос:
— Ай-ай-ай, наш Кролик оказывается боится щекотки.
Колдунья начинает его щекотать, Кролик смеётся и забывает про яйца. Колдунья хватает их и убегает. Кролик бежит за ней.
На сцену выходит Песочный человек. Он напевает колыбельную песню и делает движения, как будто он посыпает песком.
Голос:
— А это Хранитель снов — Песочный человек. Он посыпает песком детей, чтобы они видели прекрасные сны.
Появляется колдунья и подкрадывается сзади, крадёт подвешенный на поясе мешочек с песком и убегает.
Maléfique:
- Je vais voler le sable magique, et les enfants ne verront plus de jolis rêves.
Песочный человек замечает это, но уже поздно. Он сокрушается, хватает голову руками и говорит:
- Qu’est-ce que je vais faire sans mon sable ? La nuit de Noël s’approche, mais les enfants ne verront pas de rêves…
Начинает плакать.
Голос:
— Колдунья украла и песок для снов. Что же будут делать наши герои?
К Песочному человеку на сцене подходят Фея и Кролик.
Фея:
- Qu’est-ce qui t’est arrivé, Marchand de sable ?
Marchand :
- Maléfique m’a volé mon sable.
Фея:
- Elle m’a volé les dents de lait.
Lapin :
- A moi, elle a pris les oeufs de Pâques. Elle veut détruire toutes les fêtes qui apportent la joie aux enfants.
Marchand :
- Allons voir le Père Noël pour lui demander de l’aide.
Голос:
— Наши герои решили обратиться за помощью к Деду Морозу.
Все уходят со сцены.
Появляются Дед Мороз и эльф.
Эльф:
- Père Noël, les fêtes s’approchent, il faut préparer les cadeaux. Nous allons avoir beaucoup de travail : les enfants ont été sages cette année.
В зал:
— Vous avez été sages ?
Голос:
— Дед Мороз и Эльф собираются готовить подарки для послушных детей. А вы хорошо себя вели?
Père Noël:
— Il faut demander de l’aide à tous les habitants de la forêt magique. (Появляются фея, кролик и песочный человек) Les voilà : La Fée des Dents, Le Lapin de Pâques, Le Marchand de sable…
Голос:
— Дед Мороз хочет обратиться за помощью к обитателям волшебного леса.
Lapin :
- Père Noël, il nous est arrivé des malheurs.
Marchand :
- Maléfique nous a tout volé : mon sable…
Fée :
- Les dents de lait…
Lapin :
- Les oeufs de Pâques…
Голос:
— Наши герои жалуются, что колдунья у них всё украла.
Под музыку появляется колдунья с коробками и пролетает по сцене:
- Je vais vous voler vos fêtes (зловеще смеётся).
Lapin :
- Je l’attrape, je vais me battre avec elle (делает боксирующие движения).
Elfe :
- Je vais la geler. Elle deviendra un glaçon.
Fée :
- Je vais la transformer en grenouille (воинственно), si j’arrive… (тихо и скромно)
Песочный человек делает движения, как будто он разрывает её на кусочки и развеивает их по ветру.
Голос:
— Наши герои очень расстроены и хотят отомстить колдунье: подраться с ней, превратить её в сосульку или в лягушку, разорвать на клочки…
Père Noël:
- Non, non, non… mes amis. Nous ne pouvons pas faire comme elle. Il faut la transformer en gentille sorcière.
Голос:
— Дед мороз не хочет делать зло и предлагает превратить колдунью в добрую волшебницу.
Elfe :
- Comment ?
Père Noël:
- Et si nous lui offrons une vraie fête ?
Голос:
— А что если мы подарим ей настоящий праздник? Как вы думаете, ребята, поможет это сделать её доброй? Давайте её позовём: Maléfique (3 раза)
Посмеиваясь, появляется колдунья с коробками.
Elfe :
- Nous lui offrirons des cadeaux. (Дарит ей коробки с подарками)
Lapin :
- Nous lui donnerons des oeufs en chocolat. (Даёт шоколадные яйца)
Marchand de sable :
- Je lui offrirai le plus beau rêve. (сыпет на неё песком)
Fée :
- Je lui donnerai des pièces de monnaie pour les dents qu’elle avait perdues petite. (Даёт мешочек с деньгами).
Голос:
— Обитатели леса преподносят колдунье подарки.
Elfe :
- Et nous allons lui chanter une jolie chanson de Noël.
Голос:
— А ещё мы споем ей песенку. Помогайте нам. Давайте повторим слова припева.
Elfe :
— Vive le vent, vive le vent, vive le vent d’hiver.
Все вместе поют песню.